Translation
After 2 years in Thailand, I would say that my Thai language has improved, but it’s not sufficient enough to have a decent conversation with the locals, without the use of a dictionary, or a translator. I have myself to blame on not putting enough effort in learning the language, so I’m picking up the language rather too slow. My kids and hubby can speak way much better than me, and they can read some too. At least my kids can recognize the consonants, and they will be picking up Thai phrases and words in a couple of years.
That’s why I’m the only one who needs translation services here, especially since I can’t read any of the documents related to my work. It’s quite troublesome relying on someone else to do the translation for me every time. So, it’s best to just get an online software or service to help me out.
If you are looking for translation services too, check out the link. I haven’t use it yet, but there is no harm checking it out. Furthermore, who knows if it might be useful for expats like me?
For the sake of staying in Thailand, I really need to learn the language. So, will I have the determination and long term commitment in learning the language? Let’s see how it goes!
Comments Off
